Игра слов в английском 4

В сегодняшнем выпуске продолжим говорить об игре слов и рассмотрим удачные варианты передачи игры слов на русский язык.
В первом примере переводчику повезло, так как в русском — у фразы –hand over fist — есть эквивалент
Во втором примере, столкнувшись с реалией, а точнее, с упоминанием известной личности в США, но не столь известной в России, переводчик очень точно изменил имя и сделал перевод более удобоваримым для российского зрителя.
В третьем примере, отличный пример, что такое передача игры слов, когда переводчик полностью отошел от оригинала и нашел схожие по значению слова в русском.
В четвертом примере, переводчикам не было так сложно, так как названия баров в английском, можно также назвать и в русском, хотя стоит признать, что на английском игра слов звучит гораздо лучше.

ПРИСОЕДИНЯЙТЕСЬ
Поделиться

Александр Форест Ламп

Столярный Канал. Производство эксклюзивных деревянных светильников и предметов интерьера в Челябинске! Авторские работы! Резьба по дереву! Брутальная мебель.Сувениры и подарки!.



Обсуждение закрыто.